See in vitro in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "in vitrō", "lit": "in glass" }, "expansion": "Unadapted borrowing from Latin in vitrō (literally “in glass”)", "name": "ubor" } ], "etymology_text": "Unadapted borrowing from Latin in vitrō (literally “in glass”).", "head_templates": [ { "args": { "inv": "1", "nolinkhead": "1" }, "expansion": "in vitro (invariable)", "name": "pt-adj" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "in vivo" } ], "categories": [], "examples": [ { "english": "Thus, the in vitro techinique wouldn't be deemed appropriate to be used as a digestibility marker for determining pasture consumption.", "ref": "2001 October 14, Edenio Detmann et al., “Cromo e indicadores internos na determinação do consumo de novilhos mestiços, suplementados, a pasto [Chromium and internal markers in intake determination by crossbred steers, supplemented at pasture]”, in Revista Brasileira de Zootecnia, volume 30, number 5, Viçosa: Sociedade Brasileira de Zootecnia; UFV, →DOI, page 1601, column 2:", "text": "Assim, a técnica in vitro não seria considerada adequada para ser utilizada como indicador de digestibilidade na determinação do consumo a pasto.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "in vitro" ], "id": "en-in_vitro-pt-adj-zJtv6pkZ", "links": [ [ "in vitro", "in vitro#English" ] ], "qualifier": "higher register", "raw_glosses": [ "(higher register) in vitro" ], "tags": [ "invariable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈĩ ˈvi.tɾu/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈĩ ˈvi.tɾu/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈĩ ˈvi.tɾo/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈin ˈvi.tɾɔ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈin ˈvi.tɾɔ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈin ˈbi.tɾɔ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈin ˈβi.tɾɔ]", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "word": "in vitro" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "in vitrō", "lit": "in glass" }, "expansion": "Unadapted borrowing from Latin in vitrō (literally “in glass”)", "name": "ubor" } ], "etymology_text": "Unadapted borrowing from Latin in vitrō (literally “in glass”).", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "in vitro", "name": "pt-adv" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adv", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "in vivo" } ], "categories": [ { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The isolation of a retrovirus reverse transcriptase allowed for the reverse transcription to be made in vitro, at a step before the PCR, which, then, aplifies the DNA.", "ref": "2016, “Desafios da extração do RNA do vírus da dengue” (chapter 25), in Rodrigo Ribeiro Resende, Carlos Ricardo Soccol, editors, Biotecnologia aplicada à agro&indústria: fundamentos e aplicações, volume 4, São Paulo: Blucher, →ISBN, Possibilidades terapêuticas e/ou industriais (section 25.11), page 956:", "text": "O isolamento da transcriptase reversa de um retrovírus[…]permitiu que a transcrição reversa fosse feita in vitro, em uma etapa anterior à PCR, a qual, então, amplifica o DNA.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "in vitro" ], "id": "en-in_vitro-pt-adv-zJtv6pkZ", "links": [ [ "in vitro", "in vitro#English" ] ], "qualifier": "higher register", "raw_glosses": [ "(higher register) in vitro" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈĩ ˈvi.tɾu/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈĩ ˈvi.tɾu/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈĩ ˈvi.tɾo/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈin ˈvi.tɾɔ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈin ˈvi.tɾɔ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈin ˈbi.tɾɔ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈin ˈβi.tɾɔ]", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "word": "in vitro" }
{ "categories": [ "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Portuguese adjectives", "Portuguese adverbs", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese indeclinable adjectives", "Portuguese lemmas", "Portuguese multiword terms", "Portuguese terms borrowed from Latin", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese unadapted borrowings from Latin" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "in vitrō", "lit": "in glass" }, "expansion": "Unadapted borrowing from Latin in vitrō (literally “in glass”)", "name": "ubor" } ], "etymology_text": "Unadapted borrowing from Latin in vitrō (literally “in glass”).", "head_templates": [ { "args": { "inv": "1", "nolinkhead": "1" }, "expansion": "in vitro (invariable)", "name": "pt-adj" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "in vivo" } ], "categories": [ "Portuguese higher register terms", "Portuguese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Thus, the in vitro techinique wouldn't be deemed appropriate to be used as a digestibility marker for determining pasture consumption.", "ref": "2001 October 14, Edenio Detmann et al., “Cromo e indicadores internos na determinação do consumo de novilhos mestiços, suplementados, a pasto [Chromium and internal markers in intake determination by crossbred steers, supplemented at pasture]”, in Revista Brasileira de Zootecnia, volume 30, number 5, Viçosa: Sociedade Brasileira de Zootecnia; UFV, →DOI, page 1601, column 2:", "text": "Assim, a técnica in vitro não seria considerada adequada para ser utilizada como indicador de digestibilidade na determinação do consumo a pasto.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "in vitro" ], "links": [ [ "in vitro", "in vitro#English" ] ], "qualifier": "higher register", "raw_glosses": [ "(higher register) in vitro" ], "tags": [ "invariable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈĩ ˈvi.tɾu/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈĩ ˈvi.tɾu/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈĩ ˈvi.tɾo/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈin ˈvi.tɾɔ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈin ˈvi.tɾɔ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈin ˈbi.tɾɔ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈin ˈβi.tɾɔ]", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "word": "in vitro" } { "categories": [ "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Portuguese adjectives", "Portuguese adverbs", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese indeclinable adjectives", "Portuguese lemmas", "Portuguese multiword terms", "Portuguese terms borrowed from Latin", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese unadapted borrowings from Latin" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "in vitrō", "lit": "in glass" }, "expansion": "Unadapted borrowing from Latin in vitrō (literally “in glass”)", "name": "ubor" } ], "etymology_text": "Unadapted borrowing from Latin in vitrō (literally “in glass”).", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "in vitro", "name": "pt-adv" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adv", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "in vivo" } ], "categories": [ "Portuguese higher register terms", "Portuguese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The isolation of a retrovirus reverse transcriptase allowed for the reverse transcription to be made in vitro, at a step before the PCR, which, then, aplifies the DNA.", "ref": "2016, “Desafios da extração do RNA do vírus da dengue” (chapter 25), in Rodrigo Ribeiro Resende, Carlos Ricardo Soccol, editors, Biotecnologia aplicada à agro&indústria: fundamentos e aplicações, volume 4, São Paulo: Blucher, →ISBN, Possibilidades terapêuticas e/ou industriais (section 25.11), page 956:", "text": "O isolamento da transcriptase reversa de um retrovírus[…]permitiu que a transcrição reversa fosse feita in vitro, em uma etapa anterior à PCR, a qual, então, amplifica o DNA.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "in vitro" ], "links": [ [ "in vitro", "in vitro#English" ] ], "qualifier": "higher register", "raw_glosses": [ "(higher register) in vitro" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈĩ ˈvi.tɾu/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈĩ ˈvi.tɾu/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈĩ ˈvi.tɾo/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈin ˈvi.tɾɔ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈin ˈvi.tɾɔ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈin ˈbi.tɾɔ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈin ˈβi.tɾɔ]", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "word": "in vitro" }
Download raw JSONL data for in vitro meaning in Portuguese (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-15 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (169bf93 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.